[問題] 有關作品簡介上的翻譯
※ [本文轉錄自 translator 看板 #1DU7w-LT ]
作者: jyu604035 (por favor) 看板: translator
標題: [問題] 有關作品簡介上的翻譯
時間: Thu Mar 10 15:33:13 2011
這幾天在做出版社自薦
是有關一本旅遊文學的書
不過這一句讓我整個停擺不知道如何是好
原句如下:
Cutting a path along the highways and byways of the continent, this book
lifts the lid on the Liberators' legacies and sniffs behind their modern
status.
主要是最前面 cutting a path along the highways 讓我很猶豫
這裡指的有沒有上高速公路阿?
還是指說沿著高速公路旁的道路?
抱歉如果這問題太幼稚了 我是個翻譯新手
謝謝大家!!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.137.106
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.137.106
→
03/10 15:47, , 1F
03/10 15:47, 1F
推
03/10 16:21, , 2F
03/10 16:21, 2F
推
03/10 16:30, , 3F
03/10 16:30, 3F
→
03/10 16:32, , 4F
03/10 16:32, 4F
→
03/10 16:32, , 5F
03/10 16:32, 5F
→
03/10 16:34, , 6F
03/10 16:34, 6F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章