[中英] 社區公告的翻譯

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (**米)時間14年前 (2011/03/15 00:00), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
由於有個住戶是外國人,最近起居的音量太大影響到其他鄰居, 所以管理處需要給他一封通知書,請他控制音量,許多地方不會翻譯, 要請大家幫忙,先謝謝囉 :) 1. 貴住戶您好: (不知道住戶該用哪個辭好, Dear householder?) 2. 如有冒犯之處,敬請原諒 (please ..... if being inconvenient?) 3. 管理中心由衷祝您生活愉快 (have a good living, " .... center" ) 這篇是希望用很客氣的文字,謝謝大家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.48.150

03/15 00:44, , 1F
外國人也不見得會講英文阿 XD
03/15 00:44, 1F

03/15 07:23, , 2F
1. Dear resident, 2. 如果直譯會有點怪 建議可改成
03/15 07:23, 2F

03/15 07:23, , 3F
Your help will make our commnunity a more pleasant
03/15 07:23, 3F

03/15 07:24, , 4F
one. 3.就用一般的感謝或通知信結尾即可
03/15 07:24, 4F
文章代碼(AID): #1DVZkBwF (Translation)
文章代碼(AID): #1DVZkBwF (Translation)