[中英] 請問"人情味"應如何表達教適宜
早上開會
突然被問到"人情味"應該如何翻譯
除了kindness, benevolent, friendly, hospitable之外
是否還有更貼切的表達方式
若有人有適宜建議還請幫忙
很感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.0.6
→
05/27 13:41, , 1F
05/27 13:41, 1F
→
05/27 19:03, , 2F
05/27 19:03, 2F
→
05/27 19:21, , 3F
05/27 19:21, 3F
→
05/27 19:39, , 4F
05/27 19:39, 4F
推
05/27 19:59, , 5F
05/27 19:59, 5F
→
05/27 20:20, , 6F
05/27 20:20, 6F
推
05/27 22:34, , 7F
05/27 22:34, 7F
推
05/27 22:36, , 8F
05/27 22:36, 8F
推
05/27 23:06, , 9F
05/27 23:06, 9F
推
05/30 09:40, , 10F
05/30 09:40, 10F
→
05/30 09:41, , 11F
05/30 09:41, 11F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
15
17