[中英] 打死結
網路上找到好多法翻譯
fast knot (google翻的:快速的結???)
dead end (感覺像是在講:絕境)
deadlock (不過有點像是指:僵局)
gordian knot (翻起來:難解的結~好像也不是死結)
也有看到例句
the shoelaces has snarled up. 鞋帶打了死結!
----------------------------------------------------------
請問如果單純指的是 用繩子打死結 要用哪個呢!?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.120.87.193
→
07/13 16:25, , 1F
07/13 16:25, 1F
推
07/13 16:41, , 2F
07/13 16:41, 2F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章