[中英] 請教一句中翻英
英文不是很好 又怕出錯 想問一下大家
"我們要一直走下去"
我把它翻成 We are gonna keep going
也有想過要翻成 we'll carry on
請問哪句比較好呢?? 還是都不好...= =+
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.249.215
推
07/30 20:20, , 1F
07/30 20:20, 1F
請問你是指改成 We are gonna keep on going 這樣嗎?
※ 編輯: foreverwood 來自: 210.240.249.215 (07/30 20:39)
推
07/30 21:39, , 2F
07/30 21:39, 2F
謝謝~
※ 編輯: foreverwood 來自: 210.240.249.215 (07/30 21:50)
推
07/30 22:11, , 3F
07/30 22:11, 3F
嗯?? 什麼意思= =?
※ 編輯: foreverwood 來自: 210.240.249.215 (07/31 00:21)
推
07/31 00:26, , 4F
07/31 00:26, 4F
是把它改成 We are gonna keep walking 的意思嗎?
※ 編輯: foreverwood 來自: 210.240.249.215 (07/31 15:49)
推
07/31 17:44, , 5F
07/31 17:44, 5F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
27
55
28
69