[中英] 請問該如何翻譯
原文
桶裝液化瓦斯暨低壓自來水瓦斯熱水爐免更換乾電池系統
試議
System without replcing battery of liquefied natural gas and
low-pressure type water heater
這種專業名詞很多的句子我完全不會翻譯啊 > <
很勉強的拼湊出這樣的句子
請板上的高手幫幫我,應如何修正才好呢?
--
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄██▄▄▄▄█▄
███▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄██▄▄▄▄█▄
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄██▄▄▄▄█▄
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ██████████
███▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄██▄▄▄▄█▄
▄▄▄€rosielangel ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄██▄▄▄▄█▄
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.216.152
推
08/16 00:46, , 1F
08/16 00:46, 1F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章