[妙語試譯] 2011.10.06 寶琳‧凱爾
看板Translation (筆譯/翻譯)作者amorch (delirium tremens)時間13年前 (2011/10/06 16:05)推噓7(7推 0噓 5→)留言12則, 6人參與討論串1/1
As an actress, her only flair is in her nostrils.
-- Pauline Kael
身為演員,她唯一綻放的才華是鼻孔。
-- 寶琳‧凱爾
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.118.49.95
→
10/06 16:07, , 1F
10/06 16:07, 1F
推
10/06 23:20, , 2F
10/06 23:20, 2F
→
10/07 16:24, , 3F
10/07 16:24, 3F
→
10/07 16:53, , 4F
10/07 16:53, 4F
推
10/07 19:55, , 5F
10/07 19:55, 5F
推
10/07 19:58, , 6F
10/07 19:58, 6F
→
10/07 20:00, , 7F
10/07 20:00, 7F
推
10/07 22:19, , 8F
10/07 22:19, 8F
推
10/08 01:37, , 9F
10/08 01:37, 9F
→
10/08 02:02, , 10F
10/08 02:02, 10F
推
10/08 02:45, , 11F
10/08 02:45, 11F
推
10/08 06:53, , 12F
10/08 06:53, 12F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章