[英中] 請問這題的翻譯
As a result of political and economic transformations, Taiwan society
has changed dramatically in many respects over the past few decades.
Many traditional values and conecepts have died out or faded.
A lot of foreign, especially western and Janpanese, customs have formed
part of the new mode of living.
由於政治及經濟因素的轉變,過去數十年間台灣社會在各方面有重大的改變,
許多傳統的價值觀已經漸漸消失。
請問這題的最後一句 應該要怎麼翻譯比較恰當呢 從A LOT OF開始
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.27.198.54
→
11/24 09:14, , 1F
11/24 09:14, 1F
→
11/24 09:27, , 2F
11/24 09:27, 2F
※ 編輯: gaiety888 來自: 114.27.198.54 (11/24 13:33)
→
11/24 13:59, , 3F
11/24 13:59, 3F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章