[英中] Dilbert 20111221

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (永保安康)時間13年前 (2011/12/22 09:27), 編輯推噓8(803)
留言11則, 8人參與, 最新討論串1/1
Dilbert 20111221 http://dilbert.com/strips/comic/2011-12-21/ 1. 卡蘿:如果我們執行長好好做事,他可以得到什麼? 老闆:五千萬分紅。 2. 卡蘿:那換作是我好好做事,我可以得到什麼? 老闆:更多的事情。 3. 卡羅:那你倒是猜猜看,為什麼我會如此消極? 老闆:壞基因。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.184.105

12/22 11:54, , 1F
最後一句壞基因,中文常見的說法應該是"遺傳不好" ?
12/22 11:54, 1F

12/22 12:15, , 2F
先天不足? XD
12/22 12:15, 2F

12/22 16:33, , 3F
投錯胎
12/22 16:33, 3F

12/22 20:01, , 4F
問你爸媽
12/22 20:01, 4F

12/22 20:13, , 5F
(譯文似乎有越來越失禮的傾向 XD)
12/22 20:13, 5F

12/22 20:13, , 6F
好好做事→表現優良/更多事情→更多工作/消極→沒幹勁
12/22 20:13, 6F

12/22 21:59, , 7F
員工應該是希望藉此提醒老闆加薪就有幹勁,但老闆只想
12/22 21:59, 7F

12/22 22:01, , 8F
找天生勤奮的員工
12/22 22:01, 8F

12/23 01:23, , 9F
直接翻"基因" 或是 "遺傳"呢?
12/23 01:23, 9F

12/23 09:36, , 10F
@all 大家的翻譯都很有趣呀,謝謝:)
12/23 09:36, 10F

12/26 17:09, , 11F
因為你爸不是王永慶...
12/26 17:09, 11F
文章代碼(AID): #1EyeT_ld (Translation)
文章代碼(AID): #1EyeT_ld (Translation)