[雜問] 華樂絲語文顧問公司 英中互譯_專業文件_ …
看板Translation (筆譯/翻譯)作者JamieOoo (Long way to go~)時間13年前 (2012/01/13 02:57)推噓2(2推 0噓 5→)留言7則, 3人參與討論串1/1
※ [本文轉錄自 translator 看板 #1EyKOX8K ]
作者: JamieOoo (Long way to go~) 看板: translator
標題: Re: [企業]華樂絲語文顧問公司 英中互譯_專業文件_ …
時間: Wed Dec 21 10:36:15 2011
想請教版上各位,這間請我試譯,然後試譯文非常多,大概至少選八段,
我翻完寄回也審完後,說學術英文的應用還不夠流暢等等(給我的試譯文
是中翻英),我想說那了解一下問題在哪,他們也不提供修改文稿,想了解
大家如果沒有翻過,向對方要修改稿ok嗎?(是個人想知道哪邊需要改善等
等)、再來就是試翻的文真的也太長,很想知道到底拿去哪裡了,有必要
叫人翻這麼多嗎?!感覺有點差… 而且各種領域都有,範圍其實很大了…
但因為想接學術英文的案子,所以還是去試一試。
另外,個人也從事翻譯一段時間,約略接英翻中為主,中翻英看起來大概也要
近母語人士才能達到要求吧?!不知版上各位先進有沒有什麼意見,對於如何
精進個人翻譯功力等等一些方法,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.17.253
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: JamieOoo (114.42.31.200), 時間: 01/13/2012 02:57:11
推
01/13 08:02, , 1F
01/13 08:02, 1F
→
01/13 08:02, , 2F
01/13 08:02, 2F
→
01/13 08:02, , 3F
01/13 08:02, 3F
→
01/13 08:02, , 4F
01/13 08:02, 4F
→
01/17 14:37, , 5F
01/17 14:37, 5F
→
01/17 14:37, , 6F
01/17 14:37, 6F
推
01/17 17:15, , 7F
01/17 17:15, 7F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章