[日中] 商業信件內容
※ [本文轉錄自 NIHONGO 看板 #1Fw28SZH ]
作者: TITZU (SYM) 看板: NIHONGO
標題: [讀解] 商業信件內容
時間: Mon Jun 25 16:32:26 2012
大家好
在下目前就職的公司正在向日本公司請求費用
但關於人事成本的費用計算有一段文字不甚理解
因此無法作準確的請求書
想請大家幫我看看下面的文字怎麼解釋比較好:
「開催費用は、弊社の人員を、○○○○開催時全立ち会いを一名追加とすることで
捻出する。支払は、米ドル払い、東京本部へ請求。」
試譯:
舉辦的費用因在○○○○舉行時增加敝公司人員一名列席,必須籌措費用。
付款為美金支付,(敝公司)向東京本部請款。
第一句怎麼想怎麼奇怪,還請大家指點一下,謝謝大家。<(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.39.238.79
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: TITZU (202.39.238.79), 時間: 06/25/2012 17:06:27
推
06/26 16:17, , 1F
06/26 16:17, 1F
→
06/26 16:18, , 2F
06/26 16:18, 2F
→
06/29 22:48, , 3F
06/29 22:48, 3F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章