[妙語試譯] 2012.07.18 索爾‧貝婁

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (阿毛客)時間13年前 (2012/07/18 19:29), 編輯推噓2(2012)
留言14則, 4人參與, 最新討論串1/1
She was what we used to call a suicide blonde -- dyed by her own hand. -- Saul Bellow 她是我們以前稱為自殺金髮女郎的那種人——她自己動手染頭髮。 -- 索爾‧貝婁 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.242.109.233

07/18 19:29, , 1F
I've seen things you people wouldn't believe...
07/18 19:29, 1F

07/18 19:30, , 2F
Time to dye.
07/18 19:30, 2F

07/18 19:30, , 3F
INXS(in excess)有一首歌叫Suicide Blonde,發表幾年後
07/18 19:30, 3F

07/18 19:31, , 4F
主唱Michael Hutchence自己動手染頭髮……哀哉。
07/18 19:31, 4F

07/18 20:14, , 5F
她是那種我們戲稱的自「煞」女郎,染自己的頭髮煞有其
07/18 20:14, 5F

07/18 20:14, , 6F
事。
07/18 20:14, 6F

07/18 20:14, , 7F
我們戲稱的那種
07/18 20:14, 7F

07/18 20:31, , 8F
suicide girl是一群特別的女生的統稱,特立獨行的...
07/18 20:31, 8F

07/18 20:31, , 9F

07/18 20:33, , 10F
記得某集的CSI曾經介紹過~ 不過影集也翻"自殺女郎"
07/18 20:33, 10F

07/18 22:31, , 11F
MV看過!這不是emo或goth girl嗎?
07/18 22:31, 11F

07/19 09:18, , 12F
偽金髮,染於自己之手。自殺金髮,死於自己之手。
07/19 09:18, 12F

07/19 11:34, , 13F
我們都管她以前的髮色叫「自殘金」,就是「自染金」啦
07/19 11:34, 13F

07/19 12:04, , 14F
樓上好棒。楚王好金髮,宮中多自殘(染)XD
07/19 12:04, 14F
文章代碼(AID): #1G1fuAZu (Translation)
文章代碼(AID): #1G1fuAZu (Translation)