[討論] that ...or not?
看板Translation (筆譯/翻譯)作者dearest19 (dearest19)時間13年前 (2012/08/15 22:17)推噓5(5推 0噓 12→)留言17則, 9人參與討論串1/1
請問一下各位
今天跟我的翻譯一直在討論這句話:(我稍微改一下免得被人肉)
我不知道她測驗考得好不好:
他翻成:
I don't know that she did the test well or not.
可是我總感覺怪怪的
不是應該把 that 改成 whether 嗎?
但我的翻譯很堅持他是對的.
想求教各位專業翻譯,謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.98.73
→
08/15 22:52, , 1F
08/15 22:52, 1F
→
08/16 01:08, , 2F
08/16 01:08, 2F
→
08/16 09:40, , 3F
08/16 09:40, 3F
推
08/16 17:14, , 4F
08/16 17:14, 4F
推
08/16 19:14, , 5F
08/16 19:14, 5F
→
08/17 12:50, , 6F
08/17 12:50, 6F
推
08/17 22:48, , 7F
08/17 22:48, 7F
→
08/17 22:50, , 8F
08/17 22:50, 8F
→
08/17 22:51, , 9F
08/17 22:51, 9F
→
08/17 22:54, , 10F
08/17 22:54, 10F
→
08/17 22:55, , 11F
08/17 22:55, 11F
推
08/18 08:46, , 12F
08/18 08:46, 12F
→
08/18 08:48, , 13F
08/18 08:48, 13F
推
11/02 13:11, , 14F
11/02 13:11, 14F
→
11/02 13:12, , 15F
11/02 13:12, 15F
→
11/02 13:13, , 16F
11/02 13:13, 16F
→
11/02 13:14, , 17F
11/02 13:14, 17F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章