[英中] 請問一下這句該如何翻譯是好?
看板Translation (筆譯/翻譯)作者BradPitt (Lightning Strike--I Lov)時間13年前 (2012/10/02 10:28)推噓0(0推 0噓 3→)留言3則, 1人參與討論串1/1
中翻英:
中國信託年度典範員工是由全行18,000名選出20位
The Best Employee of the Year in Chinatrust Commercial Bank
was chosen 20 employees out of 18000 employees.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這樣翻對嗎?
感覺後半段不太對勁....
希望有高手幫忙糾正我一下
感謝....
--
半神半聖亦半仙
全儒全碩是全賢
腦中真書藏萬卷
掌握文武半邊天
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.189.104
→
10/02 16:14, , 1F
10/02 16:14, 1F
→
10/02 16:14, , 2F
10/02 16:14, 2F
→
10/02 16:15, , 3F
10/02 16:15, 3F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章