[英中] J.K ROWLING speech in Harvard

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (...)時間13年前 (2012/10/07 21:54), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels. However, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that would never pay a mortgage, or secure a pension. I know that the irony strikes with the force of a cartoon anvil, now. 想請問最後一句該怎麼翻會比較好? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.34.225.127

10/07 23:14, , 1F
eng-class
10/07 23:14, 1F

10/08 15:05, , 2F
請附上試譯,理解問題請至 eng-class
10/08 15:05, 2F
文章代碼(AID): #1GSOb-TO (Translation)
文章代碼(AID): #1GSOb-TO (Translation)