[英中] trouble timing 在句中的意思

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (niece)時間13年前 (2012/10/08 16:40), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
原文 : Hynix had trouble timing its capital investments to take advantage of market developments. 試譯 海力士未能掌握投資時間,錯過了市場的發展機會 問題 : 原文中的 trouble timing , 有沒有可能是那時 Hynix 的資金不足, 因此未能投資? ============================================================= 原文 Hynix lost even more ground to Samsung 試譯 比起三星,海力士損失更多 問題 : 這裡的 more ground to Samsung 是指什麼呢 ==================================================== 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.105.241.145

10/08 22:11, , 1F
had trouble/timing lost/ground/to Samsung
10/08 22:11, 1F

10/08 22:11, , 2F
還是看不懂的話煩請至 eng-class
10/08 22:11, 2F

10/09 08:02, , 3F
斷句、斷詞錯誤,往往是理解的一大障礙
10/09 08:02, 3F
文章代碼(AID): #1GSf68oS (Translation)
文章代碼(AID): #1GSf68oS (Translation)