[英中] 可否請高手幫幫忙翻譯?

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (Diane)時間13年前 (2012/10/12 14:34), 編輯推噓-1(011)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
Miscellaneous. This Agreement constitutes the entire understanding among the parties hereto as to the INFORMATION and supersedes all prior discussions between them relating thereto. No amendment or modification of this Agreement shall be valid or binding on the parties unless made in writing and signed on behalf of each of the parties by its authorized officer or representative. No party may assign or transfer, in whole or in part, any of its rights, obligations or duties under this Agreement. The failure or delay of any party to enforce at any time any provision of this Agreement shall not constitute a waiver of such party's right thereafter to enforce each and every provision of this Agreement. In the event that any of the terms, conditions or provisions of this Agreement are held to be illegal, unenforceable or invalid by any court of competent jurisdiction, the remaining terms, conditions or provisions hereof shall remain in full force and effect. Counterparts, Electronic and Facsimile Delivery. This Agreement may be executed in two or more identical counterparts, each of which shall be deemed to be an original and all of which taken together shall be deemed to constitute the Agreement when a duly authorized representative of each party has signed a counterpart. The parties may deliver this signed Agreement by electronic (including email or facsimile) transmission. Each party agrees that such electronic transmission shall have the same force and effect as delivery of original signatures and that each party may use such electronically-transmitted copies as evidence of the execution and delivery of the Agreement by all parties to the same extent that an original signature could be used. 不知是否有高手可以幫我翻譯這兩段!? ps.樓上那篇空白發文 是我不小心按到的 可是又不會刪除 誰能教我刪 或請可以刪的人幫我刪除... 如有不便 請見諒 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.243.169.142

10/12 15:21, , 1F
你當這裡是免費工具板嗎?
10/12 15:21, 1F

10/12 15:24, , 2F
違反板規二
10/12 15:24, 2F
文章代碼(AID): #1GTxdbYh (Translation)
文章代碼(AID): #1GTxdbYh (Translation)