[妙語試譯] 2012.10.17 村上春樹

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (Q)時間13年前 (2012/10/17 16:35), 編輯推噓7(7020)
留言27則, 5人參與, 最新討論串1/1
There hasn't been a human being yet won out in a match against alcohol. The only stories you hear are about people who never catch on to things until they've sunk past their noses. -- Haruki Murakami 跟酒精比賽沒人曾贏。你聽到的只是滅頂之前搞不清楚狀況而已。 -- 村上春樹 出自短篇 The Last Lawn of the Afternoon。 (第一句關代為什麼滅頂了?) http://is.gd/9YCn86 歷史上的今天。1814年10月17日,倫敦啤酒廠 酒桶爆裂,八個租住地下室的窮人,慘遭滅頂之災。左鄰右舍搞清楚狀 況後,紛紛拿著鍋碗瓢盆衝出來。有免費的啤酒,怎麼可以不喝? --

10/17 17:17, , 1F
是村上春樹喔
10/17 17:17, 1F
※ 編輯: Quasimodo 來自: 114.38.62.97 (10/17 18:13)

10/17 18:14, , 2F
我醉了:村上春樹,春上村樹,朝三暮四,顛三倒四...
10/17 18:14, 2F

10/17 21:53, , 3F
口語上關代完成式如同受格關代進行式一樣可省略?
10/17 21:53, 3F

10/18 20:48, , 4F
原來如此,謝了。遇到許多次這種情況,但都沒去深究。
10/18 20:48, 4F
※ 編輯: Quasimodo 來自: 114.38.47.73 (10/18 20:53)

10/19 14:13, , 5F
倒沒聽過這種主格省略(無論時態),看了一下,敘事者也非
10/19 14:13, 5F

10/19 14:15, , 6F
滿口文法不通的那類人,猜測是無心之誤。
10/19 14:15, 6F

10/19 14:21, , 7F
可能因為前面的 has 與 yet 讓文意夠清楚所以就省了?
10/19 14:21, 7F

10/19 20:24, , 8F
舉個例:"there is no person has a better opinion of
10/19 20:24, 8F

10/19 20:27, , 9F
of you than myself..."(可用google找到原文),其他例子
10/19 20:27, 9F

10/19 20:32, , 10F
我還要翻舊筆記,印象中Coleridge跟De Quincey有份…
10/19 20:32, 10F

10/19 20:36, , 11F
這種句子會讓人眼皮跳,千萬不要用,還是當成錯誤好。
10/19 20:36, 11F

10/19 22:13, , 12F
限定關代作主詞的省略,文法書上有寫。Q大的例子書上有
10/19 22:13, 12F

10/19 22:15, , 13F
there be + 不定代名詞 後的關代主詞可省略。
10/19 22:15, 13F

10/19 22:16, , 14F
但原文 there be 後面是 a human being這種寫法,我看
10/19 22:16, 14F

10/19 22:16, , 15F
的書上就沒有這樣的情況。個人不敢說是對或錯。
10/19 22:16, 15F

10/20 03:09, , 16F
我也找到文法書記錄這些邊緣用法:
10/20 03:09, 16F

10/20 03:11, , 17F
it-cleft型:?It was my father _ did most of the talking.
10/20 03:11, 17F

10/20 03:12, , 18F
?There's someone at the door _ wants to talk to you.
10/20 03:12, 18F

10/20 03:14, , 19F
^there is "存在"句型
10/20 03:14, 19F

10/20 03:15, , 20F
!Anyone wants this can have it.
10/20 03:15, 20F

10/20 03:18, , 21F
?=of questionable grammaticality
10/20 03:18, 21F

10/20 03:20, , 22F
!=non-standard 在標準用法(含正式/非正式/口語)之外
10/20 03:20, 22F

10/20 03:23, , 23F
這三型的省略關代主詞用法,出現頻率顯然達到引起注意的門檻
10/20 03:23, 23F

10/21 16:00, , 24F
胯毛客的筆記真是令人起遐想的東西~
10/21 16:00, 24F

10/22 21:51, , 25F
沒有組織的筆記累積多了,只是災難而已,要用的時候永遠
10/22 21:51, 25F

10/22 21:55, , 26F
找不到。真慘!
10/22 21:55, 26F

10/22 21:56, , 27F
感謝pentimento大與l10nel大兩位幫忙查書。
10/22 21:56, 27F
文章代碼(AID): #1GVct4ZJ (Translation)
文章代碼(AID): #1GVct4ZJ (Translation)