[英中] 請問各位高手這句話這樣翻適切嗎?
想請問各位高手下面這段話該怎麼翻才適切?
Aiming range
The setup ranges we foresee are:
The aiming screws MUST BE VISIBLE AND EASILY ACHIEVABLE.
MANUAL:
± 1.5° horizontal (based onto the following scheme)
± 3° vertical (based onto the following scheme)
我是翻成這樣
調整範圍
預期的裝配範圍:
調整螺絲必須是可見且易操作
手動:
水平± 1.5° (依據下述方案的基礎下)
垂直± 3°(依據下述方案的基礎下)
不知道這樣翻是否適切?煩請各位解惑?非常謝謝大家><
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.80.146.106
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
11
36