Fw: [文法] 可能式、可能完成式、過去虛擬完成式

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (忠良)時間12年前 (2013/03/26 18:21), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Espannol 看板 #1HK8ndZC ] 作者: Peter0616 (忠良) 看板: Espannol 標題: [文法] 可能式、可能完成式、過去虛擬完成式 時間: Tue Mar 26 01:41:55 2013 各位大大好, 小弟最近上課遇到了一點瓶頸。 我在記西文的意思(單字、片語和句子)時, 習慣都用英文翻譯, 所以在遇到這種(與過去事實相反)文法時, 就有點卡關了! 那不多說, 以下是我的問題:(與過去事實相反搭配以下三種回答) Si hubiera tenido dinero, 1. iría a España. 2. habría ido a España. 3. hubiera ido a España. (西文在這打重音和鼻音時會有格式問題, 請見諒!) 那以下是我的翻譯, If I had had money, 1. I would go to Spain. 2. I would have been to Spain. 3. I would ( ? ) to Spain. 遇到第三個我就不太曉得要怎麼翻了, 想跪求會西翻英的大大幫助我! (如果小弟以上有翻錯還不吝指教) 感謝!! (不要問我為什麼不問老師, 因為老師對西文比較精通, 英文就不太行了,且老師上課 時較常以中文翻譯西文。) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.235.179

03/26 07:12, , 1F
3. I would have gone to Spain,二號也可以翻譯。
03/26 07:12, 1F

03/26 10:27, , 2F
應該只有2可以吧?
03/26 10:27, 2F

03/26 14:25, , 3F
我記得英文是沒有虛擬式 所以最後一句在英文的詮釋
03/26 14:25, 3F

03/26 14:28, , 4F
也許可以講成 perhaps i would have to go to Spian
03/26 14:28, 4F

03/26 15:40, , 5F
只有2是吧?從句用過去未完成虛擬世+過去分詞
03/26 15:40, 5F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: Peter0616 (203.67.221.105), 時間: 03/26/2013 18:21:44
文章代碼(AID): #1HKNQwrb (Translation)
文章代碼(AID): #1HKNQwrb (Translation)