[英中] 商業用句英翻中
有一句怎麼翻怎麼怪 請各位大大指教
In charge of managing accounts, driving revenue growth through creating
customer relationships and problem solving for best fit client service
solutions
負責客戶管理,藉由創造並維護客戶關係及有效解決客戶問題,刺激業績成長
實在翻不出順的中文阿~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.198.135
→
02/24 17:28, , 1F
02/24 17:28, 1F
→
02/24 18:17, , 2F
02/24 18:17, 2F
→
02/25 13:32, , 3F
02/25 13:32, 3F
→
02/25 18:34, , 4F
02/25 18:34, 4F
→
02/26 02:01, , 5F
02/26 02:01, 5F
→
02/26 02:03, , 6F
02/26 02:03, 6F
→
02/26 02:07, , 7F
02/26 02:07, 7F
→
02/26 02:09, , 8F
02/26 02:09, 8F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章