[中英] 身體沒問題 Pujols盼保持健康

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (http://ppt.cc/vGEu )時間12年前 (2014/03/08 23:33), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
http://www.tsna.com.tw/index.php?q=node/50150 〈MLB〉身體沒問題 Pujols盼保持健康 〈MLB〉Physically no problem, Pujols hopes to stay healthy 去年因傷錯過61場比賽,繳出生涯單季最差打擊成績的洛杉磯天使球星Albert Pujols表 示,春訓至今狀況都很好,希望今年會是健康的球季。 Los Angeles Angels star Albert Pujols, who missed 61 games due to injury and had the worst season of his career last year, said he has been in good condition so far in spring training and hopes for a healthy season this year. 現年34歲的Pujols,上季只出賽了99場,是生涯13個球季唯一出賽不到140場的1年,而 .258/.330/.437 (打擊率/上壘率/長打率)的成績則是生涯單季最差。 Pujols, 34, played only 99 game last season, the only season of his 13-season career in which he played less than 140 games, and posted a .258/.330/.437 (Batting average/ on-base percentage/ slugging percentage) slash line, his career-worst single season record. 不過談到春訓目前為止的狀況,他說:「希望有好運,現在一切感覺都很棒。我對於自己 現在的感覺真的很滿意。」 But when mentioning his condition up to now in spring training, he said: "Knock on wood, everything feels great. I'm really happy with how I feel." Pujols在2012年季後接受膝蓋手術,去年又受到左腳足底筋膜撕裂傷困擾,在2013年春訓 第2週才出賽,但今年他的健康顯然沒有問題,天使至今的3場熱身賽,他不僅出賽2場, 而且都上場守一壘。 Pujols underwent knee surgery after the 2012 season, and he was plagued by plantar fasciitis last year and didn't take part in 2013 spring training until the second week. However, there's no problem about his health this year; in the first three warm-up games so far, he not only played two games but also fielded the first base for Angels. 天使總教練Mike Scioscia表示,這可能是4、5年來Pujols的動作最沒有問題的時候。 Pujols自己則說:「我覺得身體狀況很好。很高興,我現在的動作都沒有問題,希望每天 都越來越好,變得更強壯。」 Angels head coach Mike Scioscia said Pujols is "moving as well as he has in four or five years." "I feel really good, man," Pujols himself said. "I'm happy. I'm moving good. Hopefully just get better and better every day, stronger." Pujols表示,他預期自己這個春訓會有許多上場守備的機會:「我不知道會不會每天守備 ,但應該差不多吧,我會盡我所能。我相信我會有許多上場守一壘的機會。」 Pujols expects that he will have many chances to play a fielding position in this spring training. "I don't know if it's going to be every day, but pretty much -- as much as I can," Pujols said. "I'm pretty sure it's going to be a lot that I'm going to be playing first here." 至於例行賽,現年34歲的他多少需要保留體力,例如接在晚場之後的日場比賽、長途旅行 後的第1場客場比賽、或者在漫長的客場之旅途中,天使都有可能讓他擔任指定打擊或休 息。 As to regular-season games, a 34-year-old like him should more or less reserve his strength. For example, the Angels will let him play the designated hitter or take a rest in afternoon games succeeding night games, the first road game after a long trip, or a long stretch of multiple road games. Pujols表示,他不知道今年能守幾場一壘,但以目前的狀況而言,95%的比賽守一壘應該 沒有問題:「就是看身體的狀況,上場好好打球。我是領薪水打球的,我會盡全力幫助球 隊獲勝。」 Pujols said he is not sure about how many games he will play as the first baseman this year, but with the current condition it's not a problem for him to field the fiest base for 95% of the games. "I'm just going to do what my body's telling me," he said. "Go out there and play. I'm getting paid to play, and I try to do the best I can to help this organization to win." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.12.212.132 ※ 編輯: JinSha 來自: 124.12.212.132 (03/08 23:35) ※ 編輯: JinSha 來自: 124.12.217.14 (03/11 00:02)
文章代碼(AID): #1J6pX2bm (Translation)
文章代碼(AID): #1J6pX2bm (Translation)