[英中] 我看英文影集我不懂得
就是兇手殺人...然後福爾摩斯講下這句話
原文:I think he may have struck at least once before.
翻譯:他之前至少還幹過一次
可是我查字典 struck是罷工的意思...
是不是還有其他典故??
煩請指導一下~~~~感恩~~~
--
宛轉峨眉能幾時 須臾白髮亂如絲
http://tw.youtube.com/watch?v=RfsKJQgphQE&feature=related
(<-----宅味很重)
活在幸福的人總是不知道自己是幸福的
當它蒸發的時候....卻化成你眼中的淚 by pippeen
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.225.183
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1396768685.A.116.html
→
04/06 21:54, , 1F
04/06 21:54, 1F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章