[英中] 法律科技翻譯

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (rosemay)時間11年前 (2014/04/27 11:40), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
您好 本人正練習隱私權聲明書翻譯 想請問一下英翻中的以下文句 Web beacons do not typically collect any other information than what your browser provides us with as a standard part of any internet communication. 個人練習為 網路指標在符合網際網路通訊的標準作法下收集您瀏覽器提供給我們的資訊外, 通常不會收集任何其他資訊。 或是 網路指標通常不會收集您瀏覽器提供給我們以外的任何其他資訊,這是任何網際網路通訊的 標準作法。 以上兩句中文煩請有經驗的大大賜教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 202.111.6.43 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1398570051.A.5F4.html

04/27 13:52, , 1F
如果以"依照網際網路通訊標準"開頭是不是比較順?
04/27 13:52, 1F
文章代碼(AID): #1JN7n3Nq (Translation)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1JN7n3Nq (Translation)