Fw: [資訊] 教師節是Teachers’ Day

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (scalper)時間8年前 (2017/03/08 21:45), 編輯推噓1(103)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板 #1Om0hn8g ] 作者: perspicuity (scalper) 看板: Eng-Class 標題: [資訊] 教師節是Teachers’ Day 時間: Wed Mar 8 21:45:17 2017 教師節是Teachers’ Day, 母親節是 Mother’s Day 蘇正隆 英文單複數的用法很複雜,如 “office hours”, “business hours”但 “happy hour ”, “rush hour” 卻不加s。 教師節是 “Teacher’s Day” or “Teachers’ Day” ? 以下是我September 28, 2012寫的短文: “Happy Teacher’s Day” or “Happy Teachers’ Day?” I was asked the question the other day. 前幾天有人問我,到底是“Happy Teacher’s Day” 還是 “ Happy Teachers’ Day”? 根據9/28/2012 Google搜尋的結果如下: Here’s my findings: (Google Search as of Sept 28, 2012) "Happy Teachers' Day" 約有 1,610,000 項結果 "Happy Teacher’s Day" 約有 438,000 項結果 "Happy Teachers' Day" site:us 約有 5,400 項結果 "Happy Teacher’s Day" site:us 約有 536 項結果 "Happy Teachers' Day" site:uk 約有 6,950 項結果 "Happy Teacher’s Day" site:uk 約有 2,360 項結果 由上可知,雖然兩者皆可,但英美人士習慣上會說Teachers' Day. 維基百科的詞目 “教師節” 也是 “ Teachers' Day”: Teachers' Day The date on which Teachers' day is celebrated varies from country to country. Teachers' days are distinct from World Teachers' Day which is officially celebrated across the world on Oct 5. (From Wikipedia) So, I’d recommend using “Happy Teachers’ Day!” 因此,我建議使用 “Happy Teachers’ Day!” But remember, it’s “Happy Mother ’s Day!” unless you have several mothers, you don't say "Happy Mothers' Day!" (Jerome Su, Sept 28, 16) https://www.facebook.com/profile.php?id=100011764962687 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.105.63 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1488980721.A.22A.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: perspicuity (114.45.105.63), 03/08/2017 21:45:29

03/28 15:34, , 1F
是因為美人要感謝的教師應不只一位,但每人只有一個母親?
03/28 15:34, 1F

05/10 02:01, , 2F
推 DialUp 的說法,但極端一點來說:也有可能是有生母
05/10 02:01, 2F

05/10 02:01, , 3F
對自己好,生母過世或與父親離婚後,父親有其他妻子,
05/10 02:01, 3F

05/10 02:01, , 4F
後母也對自己好,這樣就要感謝不只一位母親了XD
05/10 02:01, 4F
文章代碼(AID): #1Om0hwDx (Translation)
文章代碼(AID): #1Om0hwDx (Translation)