[英中] 一句話的英文翻譯
想要表達
不是做只有你能做到的事
而是做只有你才做的事
目前試譯
not do something what only you can do but only you to do
not do the thing what only you can do but only you to do
丟到GOOGLE翻譯出來都一樣
不曉得哪一句文法比較正確或是比較精確
自分しかできないことをしないで
自分だけすることをする
然後日文版 應該翻超爛
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.66.250.64
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1511470040.A.1DA.html
推
11/24 08:09,
7年前
, 1F
11/24 08:09, 1F
→
11/24 08:10,
7年前
, 2F
11/24 08:10, 2F
→
11/24 08:10,
7年前
, 3F
11/24 08:10, 3F
→
11/24 11:20,
7年前
, 4F
11/24 11:20, 4F
→
11/24 11:21,
7年前
, 5F
11/24 11:21, 5F
→
11/24 11:22,
7年前
, 6F
11/24 11:22, 6F
推
11/25 17:03,
7年前
, 7F
11/25 17:03, 7F
→
11/25 17:03,
7年前
, 8F
11/25 17:03, 8F
→
11/25 17:04,
7年前
, 9F
11/25 17:04, 9F
→
11/25 17:04,
7年前
, 10F
11/25 17:04, 10F
→
11/26 17:40,
7年前
, 11F
11/26 17:40, 11F
推
02/06 21:53,
8年前
, 12F
02/06 21:53, 12F
推
02/06 21:56,
8年前
, 13F
02/06 21:56, 13F
→
02/06 21:56,
8年前
, 14F
02/06 21:56, 14F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章