Re: [英中] <遷徙>ㄩㄐ詩句試譯

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (讀不完的書)時間6年前 (2018/10/17 10:54), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 6年前最新討論串2/2 (看更多)
中文 遷徙 ㄩㄐ(作者名) 遷徙從來不曾停止, 牛羚的踏足聲帶著雨, 包裹起你的全身, 租屋套房到公司到沒想法而遷就的小便當店, 車廂漸漸被填滿時你猜想, 他們也都是坐了一輩子的人。 英文試譯 Migrating You have always been migrating The sound of hooves bring rain Enveloping all of you From tiny apartment to work to the might-as-well food place The train fills with people and you suppose They too have been here their whole lives 英文隨譯 Nomad You have always been a nomad The herd brings rain that Swallows you whole From one-room flat to cubicle to the closest corner bodega The train starts to fill with people Who you suppose are nomads just like you -- p2: defenestrate -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.202.198 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1539744843.A.EF2.html

10/25 20:56, 6年前 , 1F
might-as-well用得很妙
10/25 20:56, 1F
文章代碼(AID): #1RngHBxo (Translation)
文章代碼(AID): #1RngHBxo (Translation)