[雜問] 《中英筆譯》p.147 疑問 製程技術

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (嗨力)時間6年前 (2019/01/07 19:38), 6年前編輯推噓0(0017)
留言17則, 2人參與, 6年前最新討論串1/1
因為實在不知道怎麼問又怕洩露太多內容,有侵權疑慮,若手邊有書的大大可以翻一下 可 感謝~ 原文中文節錄: T公司是首家提供20nm及16nm製程技術的專業積體電路服務公司 書中的製程技術譯為 production capability 但敝人在接觸半導體資料中「製程技術」有比較通用的 process technology 。而t公司 網? 敝人拙見再麻煩有相關經驗的前輩指教,謝謝 也想找有在看這本書的同好一起討論~ ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.8.129.238 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1546861123.A.335.html

01/08 09:59, 6年前 , 1F
process technology比較像是代工廠,production capabili
01/08 09:59, 1F

01/08 09:59, 6年前 , 2F
ty比較像是方案商
01/08 09:59, 2F
謝謝b大一起討論 以您的說法來看,t公司在客觀事實上的確是代工廠(全球晶圓代工龍頭),這樣是不 是process technology 更為正確呢@@若production capability像方案商(指的是像cons ultant?)好像跟原文及此t公司更遠了。 另外在google上查了相關資料,不過因為內容不完全一樣所以在發文第一時間沒有提供, 現在還是希望可以當作參考 (在說什麼 https://i.imgur.com/hsfJ3Ps.jpg
※ 編輯: oohailey (39.8.129.238), 01/08/2019 18:19:24

01/08 18:21, 6年前 , 3F
或許我太鑽牛角尖XD 因為接觸到的大多是科技公司的文件
01/08 18:21, 3F

01/08 18:21, 6年前 , 4F
及相關領域的人,因此有點介意想弄清楚 謝謝
01/08 18:21, 4F
※ 編輯: oohailey (39.8.129.238), 01/08/2019 18:51:45

01/08 20:27, 6年前 , 5F
以平常所接觸到的來說,一般客戶有問題會先聯繫 prductio
01/08 20:27, 5F

01/08 20:27, 6年前 , 6F
n engineer來判斷是不是製程的問題還是其他軟韌體問題又
01/08 20:27, 6F

01/08 20:27, 6年前 , 7F
或是本身設計的問題,如果確定是製程上的問題,才會請pro
01/08 20:27, 7F

01/08 20:27, 6年前 , 8F
cess engineer來就製程上進行調整
01/08 20:27, 8F
這邊我的認知也是這樣!production 比較像是在製造甚至跟產線比較有關。 process 是製程。

01/08 20:27, 6年前 , 9F
當然每間公司可能有不一樣的情況,這只是我所看到的
01/08 20:27, 9F

01/08 20:29, 6年前 , 10F
所以當一間公司有列出production capability的話,我會認
01/08 20:29, 10F

01/08 20:29, 6年前 , 11F
為它是能負責整個方案的設計,所以我會把它的角色定位在
01/08 20:29, 11F

01/08 20:29, 6年前 , 12F
方案商
01/08 20:29, 12F

01/08 20:30, 6年前 , 13F
手機排版雜亂,請見諒
01/08 20:30, 13F

01/08 20:33, 6年前 , 14F
這裡我的方案商這個詞可能用的不是很準確,我意思是能將i
01/08 20:33, 14F

01/08 20:33, 6年前 , 15F
c從設計到製作整個都包下來的
01/08 20:33, 15F

01/08 20:35, 6年前 , 16F
consultant比較像是不止ic,連pcb layout、機構等等都幫
01/08 20:35, 16F

01/08 20:35, 6年前 , 17F
你一手包辦的
01/08 20:35, 17F
謝謝~~~ ※ 編輯: oohailey (39.8.129.238), 01/08/2019 20:42:47
文章代碼(AID): #1SCpf3Cr (Translation)
文章代碼(AID): #1SCpf3Cr (Translation)