[英中] 請問overtaken在此句的意思已刪文
大家好,我在翻譯一篇肌肉骨骼相關的文章,原文是:
“The deficit of the locomotor system stability triggers a compensatory mechan
ism--the stabilizing function is overtaken by the mobilizing muscles.”
想請教大家,overtake我查到大部分是說超過、超車這樣的意思,但用在原文就不知道該
怎麼翻比較好,尋求大家的意見,謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.28.230.172 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1597734210.A.C42.html
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章