[討論] 洪蘭心裡在想甚麼?
洪蘭本身是留美博士大學教授。她的翻譯被指出有很多錯誤,她自己應該看得出來
別人不是無的放矢。為甚麼她和出版社始終對於那麼多的錯誤不置一詞?
http://victranslates.blogspot.com/2015/09/blog-post_25.html
--
Kau-koaN-keng5, kau-kui2-si2, kau-lou5-moa5 chiah8-liau2-han-chhiam-bi2。
交官窮,交鬼死,交鱸鰻食了蕃簽米。
許嘉勇 https://blog.xuite.net/ayung03/Ichiro
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.156.130 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1601620621.A.71C.html
推
10/03 23:17,
4年前
, 1F
10/03 23:17, 1F
→
10/03 23:17,
4年前
, 2F
10/03 23:17, 2F
推
10/05 18:30,
4年前
, 3F
10/05 18:30, 3F
→
10/05 18:30,
4年前
, 4F
10/05 18:30, 4F
推
02/03 19:44,
5年前
, 5F
02/03 19:44, 5F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章