Re: [進修] 台大推廣部口譯研習班能學到什麼嗎?
※ 引述《simplesimple ( )》之銘言:
: 我上過王麗莎的課
: 上完之後覺得自己真的在浪費錢
: 每次上課的內容幾乎都一樣
就我當初在師大的上課與在澳洲的學習,口譯其實老師能教的很有限,目前
為止我只遇過一名<英法>資深口譯員,她能有系統的引導學生,可惜我並不
是做<英法>口譯。
一般我遇到的<中英>口譯老師,並沒有教授太多技巧,一般就是shadowing、
、筆記、交傳、同傳、視譯一直練。所以能幫助你的,有<老師發的練習材料>
與<和同學間的密集練習>。
: 內容的話就是看影片 看影片 看影片 (同樣的影片)
: 偶爾(大概就一次)有讓每個人利用麥克風練習(但是事前不會交你任何技巧)
: 練習完也不會有什麼討論
請問上課人數有多少?設定的領域為何?教學的目標是?(同傳、交傳、視譯)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.30.66.21
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 7 之 8 篇):
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章