Re: [進修] 台大推廣部口譯研習班能學到什麼嗎?

看板interpreter (口語翻譯)作者 (寬廣天空等著我!)時間17年前 (2007/03/08 15:05), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/8 (看更多)
※ 引述《simplesimple ( )》之銘言: : ※ 引述《kimichen (kimi)》之銘言: : : 之前我聽過很多傳聞,不過我本人並沒有參加過王麗莎的課。 : : 如果參加的目的是玩一下,應該各種課都可以上上看吧。你應該 : : 把課程的連結貼上來,這樣或許能找到同好一起報名。 : : 不過我覺得翻譯是很窄的圈圈,而且除非英語已臻爐火純青,上 : : 課的效果很低。此外,口譯圈更小,應該不容易從這種業餘的課 : : 程入行。 : 我上過王麗莎的課 : 上完之後覺得自己真的在浪費錢 : 每次上課的內容幾乎都一樣 : 內容的話就是看影片 看影片 看影片 (同樣的影片) : 偶爾(大概就一次)有讓每個人利用麥克風練習(但是事前不會交你任何技巧) : 練習完也不會有什麼討論 : 說難聽一點我真的覺得她在亂搞 : 我本來很尊敬她的 : 但是上完課就覺得自己以前眼睛瞎了 : 語氣重了點 : 但是真的想學翻譯技巧的話 : 台大進修部的口譯課絕對不是好的選擇 是這樣的喔... 那的確不是我理想中的那種 雖然可以理解看影片 翻譯的練習很重要 但要能夠給一些技巧和要領吧 感激分享 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.210.14.110
文章代碼(AID): #15xxMyNk (interpreter)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15xxMyNk (interpreter)