Re: [閒聊] 有這種強者嗎?

看板interpreter (口語翻譯)作者 (Genie)時間17年前 (2007/04/08 20:32), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
個人是不認識純做外語到外語的譯者,但因為最近做的問卷調查 填寫的人當中,在問及「工作語言」時,有幾位台灣的譯者回答 裡只出現外語,而沒有中文。 英文、日文 :一位 印尼、馬來、中:一位 中、英、西、義:一位 中、英、法、西:一位 中、英、拉丁 :一位 後面三位其實有選到中文,但我想如果他們的外語很強 外語之間互譯應該也不無可能,給您參考; 如果你也是譯者的話,幫我填一份吧~ XD http://0rz.tw/3e2zj ※ 引述《tupacshkur (Hope)》之銘言: : 小弟只是路人啦!! : 我很想知道台灣有這種神人嗎? : 就是在台灣土生土長的翻譯員 : 但是有在從事英日口譯(做英文和日文兩語言間的轉換) : 或者不是做自己母語的翻譯 : 例如:英文-阿拉伯文 :    韓文-德文 :    法文-西班牙文...等等 : 請問一下翻譯強者們.. : 你們有聽說或是認識這種人? : 可以分享一下嗎?感謝阿<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.219.51.5 ※ 編輯: weimings 來自: 61.219.51.5 (04/08 20:36)

04/08 20:39, , 1F
我只是小小的學生而已啦XDrz...
04/08 20:39, 1F

04/08 23:31, , 2F
真的好神...4種語言耶
04/08 23:31, 2F

06/23 20:59, , 3F
我的表弟在西班牙長大 ,他就符合 上述中 英 法 西
06/23 20:59, 3F
文章代碼(AID): #166E3xaL (interpreter)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #166E3xaL (interpreter)