Re: [職場] $
看板interpreter (口語翻譯)作者lovedenmark (邁向專業口筆譯員)時間16年前 (2008/09/26 20:12)推噓1(1推 0噓 0→)留言1則, 1人參與討論串3/4 (看更多)
懶得推文~~跟大家分享一下討債的功力。
以前剛畢業(其實也沒多久ㄏㄏ),都是靠翻譯社接case..
基本上錢都可以收的到..只是早晚的問題。
之後出徠跑單幫,我們這種沒背景沒老師罩的,常常會被欺負。
不是款項拖很久(特別是公家機關)
就是都交件或是做完口譯在跟你砍價錢 (特別是中小企業)
然後再跟我說:『少年仔,以後會在多介紹人客給妳之類的..blabla』
所以之後養成一定要『白紙黑字』,沒有哪種口頭協定的。
我也會自備一份簡易的合約。
----------------------------------------------------------
講到討債,楓葉仔大大,既然有簽合約就好辦。
如果是公家機關,直接跟上級投訴,或是直接寄存證信函。
如果是私人機構,直接找勞工局也是可以辦理。
或是直接寄存證信函。
※ 引述《Mapleseed (Simple Gifts)》之銘言:
: ※ 引述《Mapleseed (Simple Gifts)》之銘言:
: : 推 johanna:這笑不出來吧 orz 個人認為先收一半再繼續爭取比較好... 09/24 12:47
: 他付了一半就會覺得責任已了,很難繼續爭取
: 因為他會把上級機關搬出來,撇清責任
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.99.25.48
推
09/26 21:52, , 1F
09/26 21:52, 1F
討論串 (同標題文章)
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章