Re: [職場] $
※ 引述《Mapleseed (Simple Gifts)》之銘言:
: ※ 引述《Mapleseed (Simple Gifts)》之銘言:
: : 推 johanna:這笑不出來吧 orz 個人認為先收一半再繼續爭取比較好...
: 他付了一半就會覺得責任已了,很難繼續爭取
: 因為他會把上級機關搬出來,撇清責任
I remember once in Las Vegas I was arguing with a hotel frontdesk staff.
We paid $99 for a room package and it had been charged beforehand, yet when we
arrived at the hotel, they insisted I didn't register at all because they
simply did not have my name in their computer. And I said only idiots would
give up a package like that when he or she clicked the "pay" button online.
I spent an hour or so holding the phone with her. She repeated more than
10 times "Sorry Ma'me, I can't do that for you." and eventually I said,
"Then hand me to your supervisor. If you are not entitled to do that for me,
find someone who can."
And once I got to speak to her supervisor, things just worked out.
So why not just talk to his "上級機關"?!
There's nothing to lose anyway.
--
Blessed are we who can laugh at ourselves,
'cause we can not cease to be amused.
--
※ 編輯: Rough 來自: 118.168.135.148 (09/26 22:49)
→
09/27 08:31, , 1F
09/27 08:31, 1F
推
10/01 12:45, , 2F
10/01 12:45, 2F
→
10/01 12:47, , 3F
10/01 12:47, 3F
→
10/01 12:48, , 4F
10/01 12:48, 4F
→
10/01 12:49, , 5F
10/01 12:49, 5F
→
10/01 12:50, , 6F
10/01 12:50, 6F
→
10/01 12:51, , 7F
10/01 12:51, 7F
推
10/13 17:06, , 8F
10/13 17:06, 8F
討論串 (同標題文章)
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章