[職場] 大陸口筆譯市場與文化 (口譯篇)
看板interpreter (口語翻譯)作者lovedenmark (邁向專業口筆譯員)時間15年前 (2009/08/11 21:33)推噓2(2推 0噓 1→)留言3則, 3人參與討論串1/3 (看更多)
(非經本人同意,不得轉載或使用文章內容)
口譯:
因為口譯的品質,有聽眾幫把關,所以基本上品質好壞跟價錢的關係成正比.
價格: SI 一天的價格大概是兩萬台幣到兩萬兩千台幣左右,但是住宿跟交通另外算
But...........這個價碼一樣除非你已經打滾多年,或是海歸派+敖了一兩年+人脈
才會有的價碼.
證照:
這幾年台灣炒得很火熱的就是大陸的口筆譯證照,但底考上隊去大陸做口譯有無幫助...
對不起..一樣從頭來過...而且你又沒有海歸的光圈
(這是大陸譯者親自對我說得,所以若有不舒服的地方...我開放國軍反攻大陸的專線給你)
一般大陸的海歸譯者,都是跟客戶說..我們的學歷就是證照
所以彷間有口筆譯補習班說課程包含考證照..
well...自己好好想吧
市場面:
怎樣打入大陸市場,我相信是很多人想要知道的事情.
基本上你需要的是:一張漂亮的學經歷+大陸好麻吉+以及一筆資金
1.學經歷:
一般來說,海歸的優勢是有的但是也侷限於幾間.
那台灣的履歷???
Well, 輔大跟師大的譯研所,對岸的翻譯社肯定知道,也知道水準如何
但是..付錢的客戶知道嗎????
2.人脈:
大陸的口譯圈更為封閉,上海跟北京的也毫無交集.所以..有個好人脈幫你..是非常重要的
3. 一筆資金:
就算你有一張好履歷+好人脈,但是別肖想一開始就能馬上有口譯可以做,
有筆譯作就已經很偷笑了..而且大陸的筆譯價格..請看上一篇文章吧.
我的大陸好麻吉,她是預計如果我要去對岸打拼..至少也要在上海窩個半年
從筆譯跟簡單的口譯開始做起..上海的物價....
Well..基本上已經跟台北一樣甚至超過...自己好好計劃計畫一下吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.163.156.125
→
08/15 22:21, , 1F
08/15 22:21, 1F
推
08/29 01:36, , 2F
08/29 01:36, 2F
推
01/25 10:01, , 3F
01/25 10:01, 3F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章