Re: [職場] 大陸口筆譯市場與文化 (口譯篇)
※ 引述《Mapleseed (Simple Gifts)》之銘言:
: 那如果是北外、上外、廣外這類學校科班畢業的咧?
北外和廣外我不敢說.
但是在工作和生活上碰到挺多上外的
他們進入上外的幾本條件就是英語要能比其他學校的學生好
(這裡要注意一下比較的對象)
所以上外的學生在畢業的時候會有些基本優勢
但是在上外內部而言
也是什麼學院科系都有
在每個科系都對英語有基本的要求下
反而單純英語專業的學生感覺比其他專業的少學了一些東西
在學校裡總是矮人一截
(當然也有人可以說,那是不是就能比其他人更專精.
就我碰到的“高材生“而言,也就一般吧)
或許他們在讀跟寫上能有一定的水準
但是真要口說流利,都能聽的懂別人在說啥
還不真的很普遍
: 他們應該都很頂尖不是嗎?
: 是不是畢業就被送進聯合國或國務院這類機構了?
: 我「聽說」上外畢業的人
: 不用幾年就各個都是 AIIC 會員……
: (當然跟人脈也有關係)
: (我們這兒等個半死也沒有英文A的願意背書)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 80.254.74.44
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
interpreter 近期熱門文章
3
3
PTT職涯區 即時熱門文章