[問題] 有沒有人覺得Be動詞很難翻?
看板translator (翻譯接案)作者deangeli (不造不受 隨順而安)時間19年前 (2006/03/20 16:13)推噓6(6推 0噓 2→)留言8則, 6人參與討論串1/3 (看更多)
Be動詞很難直接表達 都要練習換句話說
A text cannot be different from what it is
文本不可能不同於自身?
文本只會是它自己,不會有所差別?
中文用雙重否定好像很彆扭??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.62.129
推
03/20 16:44, , 1F
03/20 16:44, 1F
推
03/20 16:47, , 2F
03/20 16:47, 2F
→
03/20 18:04, , 3F
03/20 18:04, 3F
→
03/20 18:05, , 4F
03/20 18:05, 4F
推
03/20 19:49, , 5F
03/20 19:49, 5F
推
03/20 21:05, , 6F
03/20 21:05, 6F
推
03/20 21:12, , 7F
03/20 21:12, 7F
推
03/21 20:05, , 8F
03/21 20:05, 8F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
724
1489