Re: [問題] 英翻中行情

看板translator (翻譯接案)作者 (ahok)時間19年前 (2006/04/24 03:47), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/6 (看更多)
※ 引述《puzzled (wondering...)》之銘言: : ※ 引述《llykccl (筱晴)》之銘言: : : 當做經驗吧!畢竟沒有談籌碼的條件! 等累積多一些實力之後,再談錢囉!---個人建議 : 中文字一個0.3元算是高的了… : 我是國立二技二的學生,也是管院學生, : 協助老師翻譯關於教育方面的文章, : 英翻中,一個字才0.1哦~ 剝削!剝削!剝削! 就是有教授會做這種事 依我平均一個鐘頭翻譯七百字來計算 我的時薪平均是七十塊錢 還好我一開始接case的時候價碼不是這麼低 否則大概早就離開這一行了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.145.218
文章代碼(AID): #14IzdAIZ (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14IzdAIZ (translator)