[問題] 兼職做法文翻譯

看板translator (翻譯接案)作者 (哲朗並不喜歡黑色。)時間19年前 (2006/08/10 02:54), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
目前算待業期間想要做兼職的法文翻譯 但是每一間翻譯社及出版社都需要先提出要求待遇 只是我對這個沒有概念耶... 在學期間翻譯是我的強項 雖然沒有經驗 通過試譯應該不難@@"" 所以 可以請除了英日語外的譯者提供合理的價碼讓我參考一下嗎?? 謝謝:) (翻譯內容會偏向文學,生活類) -- 如果我能看得見就能輕易的分辨白天黑夜就能準確的在人群中牽住你的手如果我能看得見 就能駕車帶你到處遨遊就能驚喜的從背後給你一個擁抱如果我能看得見生命也許完全不同 可能我想要的我喜歡的我愛的都不一樣眼前的黑不是黑你說的白是什麼白人們說的天空藍 是我記憶中那團白雲背後的藍天我望向你的臉卻只能看見一片虛無是不是上帝在我眼前遮 住了簾忘了掀開你是我的眼帶我領略四季的變換你是我的眼帶我穿越擁擠的人潮你是我的 眼帶我閱讀浩瀚的書海因為你是我的眼讓我看見這世界就在我眼前minyaparmaieaimepluf -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.163.144.96
文章代碼(AID): #14sYzvHm (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14sYzvHm (translator)