Re: [問題] 雖千萬人吾往矣
※ 引述《givenchy830 (ohya)》之銘言:
: 想請教大家這句話要怎麼翻譯為佳?
: (英文有類似的典故或諺語可以引用嗎?)
: 還是只能"用英文解釋" 這句話的意思呢?
: 先謝謝大家
: PS.版主大人拜託不要設我劣文啊
: 我只是想知道有沒有這句話有沒有"成語"存在.
Space, the final frontier. These are the voyages of the starship Enterprise.
Its continuing mission: To explore strange new worlds. To seek out new life
and new civilizations. To boldly go where no one has gone before.
XD
想到其他的會再加;這句很有豪氣但無原文所需的悲壯。(像怕被設劣文但照 po :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.177.69
※ 編輯: lifegetter 來自: 210.240.177.69 (02/25 18:44)
推
02/26 00:25, , 1F
02/26 00:25, 1F
→
02/26 00:25, , 2F
02/26 00:25, 2F
推
02/26 02:17, , 3F
02/26 02:17, 3F
→
02/26 02:20, , 4F
02/26 02:20, 4F
推
02/26 13:42, , 5F
02/26 13:42, 5F
推
02/26 21:12, , 6F
02/26 21:12, 6F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章