[一日之哲] 日文 哲學名言集試譯

看板translator (翻譯接案)作者 (找個防空洞)時間16年前 (2009/11/02 11:03), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串6/15 (看更多)
問いを発する年もあれば、答える年もある。 ─ゾラ・ニール・ハーストン - 如果有發問的年紀,那麼也有回答的年紀。                     ─ゾラ・ニール・ハーストン - ****************花花是分隔線***************** 感謝大家的指教 ^^ 我會避免自己的壞習慣 (呵呵..雖然有時可能會不小心又犯錯 ="= ) 看到這句話,超有感觸 立刻想分享給我家閃光 因為.... 他每次都不愛問我問題.. = = 只有回答 唉... 男人真的那麼不愛問問題嗎? (該PO去男女板吧.. 誤很大) -- 人生就像是一盒巧克力 在還沒有品嚐它之前 你永遠無法知道它是什麼樣的滋味 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.137.235

11/02 22:58, , 1F
我對這句的看法不是自尊的表現,而是智慧。 XD
11/02 22:58, 1F
文章代碼(AID): #1AxaldZ3 (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AxaldZ3 (translator)