Re: 聽長春藤廣播及使用英英字典的問題
※ 引述《iken8782 (KENNY)》之銘言:
: 1.絕對要有一本英英紙本字典 推薦longman的
: 根據美國科學研究顯示 一個單字 在你嘗試使用紙本字典查閱時
: 不僅可以增加對字的了解 以及如何使用
: 更因為你花時間去翻閱 所以 容易記住
: 而且 英英字典裡面的例句 可以增加英文思考 以及正確使用這個字
: longman是美國最普遍使用的字典
那請問用longman字典,會不會為了要查一個字,結果因為他的解釋不懂而要
多查更多的字呢?他的解釋用字簡單嗎?
: 2.想要學好英文 從現在開始 請把電子辭典賣掉
: 呈上使用電子辭典 會降低你對字的熟悉度 以及記憶性
: 尤其 又以中英翻譯的英英字典 保證達不到10%的學習效果
: 所以 是因為想要翻譯才學英文 還是想學一個標準的英文思考的英文
: 就看學習者 怎麼決定
您說"中英翻譯"的英英字典會達不到10%的學習效果是為什麼呢?
是因為我看到中文解釋的關係嗎? 另想請問,想要翻譯跟學習英英思考有衝突嗎?
意思是我若想用英英思考就學不會翻譯了嗎?但我希望也能翻的出中文耶(不用太
好,只要翻的出意思即可)。
: 3.聽不懂的聽力 還是要繼續聽而且 不要試著去翻譯
: 聽不懂 也不需要試著去理解 應該要學習 試著去猜
: 非native speaker的英文學習者
: 最常出現的問題 就是 閱讀 聽力 都會試著馬上去翻譯
: 無論是聽到 讀到 或是看到一句話 或是一個不懂的單字
: 而且 會希望立即得到正確答案
: 但是 得到正確答案 並不代表 就是了解 並且 已經學會
: 真正的學習英文方式 是 讀了 聽了一遍 試著去猜 去揣摩
: 演講者 或是 作者的內容 可以試著寫下來 或是 "畫圖"
: 來幫助了解
: 第二次 再從聽從讀一次 確認是否正確 不知道是否正確 第三次 開始查閱字典
: 全部查完之後
: 把所以資訊蓋起來 在聽再看一次 在把第一次 錯誤的圖案 或是寫下的內容做修改
: 這樣 學習者才能學到這一個演講者 或是作者 所說的內容
:
我了解您的意思,但廣播中所講的英文都很快(外國老師),且對話中很多單字我
聽不出來(即使聽出來但因沒背過所以不懂意思,也不知如何拼所以無從查起)。
主要是他們的英語對話並不會翻成中文再說一次,所以不會的聽再多次還是不會..
而我聽大家說英語就ok,因為用字都很easy,講話也慢,所以ok。
所以才想問是否該先聽大家說英語一陣子再換ivy的廣播;or 持續聽ivy就對了?
我目前是兩個都聽,但都只聽一次,因為ivy太多聽不懂所以無心聽第二次了> <"
(但我發現ivy的才聽一星期,我漸漸能聽清楚對話中的一些字了,不過仍然不懂
意思啦..)這樣是代表有用嗎@@?
而查詢出來的句子 單字
: 根據研究 至少要看過50~90次才會完全記住
: 所以 最好的方式 就是 作單字卡
: 並且一天翻閱10次一天五個字增加
: 這才是正確的"學習英文"方式
: 以上
非常感謝您清楚的為我解答喔^^"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.250.203.17
→
03/22 11:31, , 1F
03/22 11:31, 1F
→
03/22 11:31, , 2F
03/22 11:31, 2F
→
03/22 12:53, , 3F
03/22 12:53, 3F
→
03/22 12:53, , 4F
03/22 12:53, 4F
→
03/22 12:54, , 5F
03/22 12:54, 5F
→
03/22 12:54, , 6F
03/22 12:54, 6F
→
03/22 12:55, , 7F
03/22 12:55, 7F
→
03/22 12:55, , 8F
03/22 12:55, 8F
→
03/22 12:56, , 9F
03/22 12:56, 9F
→
03/22 12:56, , 10F
03/22 12:56, 10F
→
03/22 12:57, , 11F
03/22 12:57, 11F
→
03/22 12:57, , 12F
03/22 12:57, 12F
→
03/22 12:59, , 13F
03/22 12:59, 13F
→
03/22 12:59, , 14F
03/22 12:59, 14F
→
03/22 13:38, , 15F
03/22 13:38, 15F
→
03/22 13:40, , 16F
03/22 13:40, 16F
→
03/22 15:04, , 17F
03/22 15:04, 17F
→
03/22 15:05, , 18F
03/22 15:05, 18F
→
03/22 15:05, , 19F
03/22 15:05, 19F
→
03/22 19:02, , 20F
03/22 19:02, 20F
→
03/22 19:03, , 21F
03/22 19:03, 21F
→
03/22 19:04, , 22F
03/22 19:04, 22F
→
03/22 19:04, , 23F
03/22 19:04, 23F
→
03/22 19:05, , 24F
03/22 19:05, 24F
→
03/22 19:06, , 25F
03/22 19:06, 25F
→
03/22 19:06, , 26F
03/22 19:06, 26F
→
03/22 19:07, , 27F
03/22 19:07, 27F
→
03/22 19:09, , 28F
03/22 19:09, 28F
→
03/22 19:09, , 29F
03/22 19:09, 29F
→
03/22 19:10, , 30F
03/22 19:10, 30F
→
03/22 19:11, , 31F
03/22 19:11, 31F
→
03/22 21:07, , 32F
03/22 21:07, 32F
討論串 (同標題文章)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章