[求譯] 一句話
看板Eng-Class (英文板)作者kerorolover (我要認真修行)時間14年前 (2011/01/10 20:49)推噓0(0推 0噓 4→)留言4則, 1人參與討論串9/26 (看更多)
求中譯/英譯:
中譯
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
Dupnik said the suspect has had contact with law enforcement in the past
in which he made violent threats, but he declined to say against whom.
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
Dupnik表示:嫌犯在他犯下罪行之前曾聯繫相關執法單位,但是他否認它們
提問:
1....has had contact with 一時看不懂has had ...
2....in the past in which .... 要怎麼翻
3......against whom (whom 要怎麼翻)
--
●17060 6/29 - □ (本文已被吃掉) 吃光光,口卡口卡
17061 6/29 - □ (本文已被吃掉) ◤
17062 6/29 - □ (本文已被吃掉) ⊙ ⊙
17063 6/29 - □ (本文已被吃掉) ▼▼▼▼
17064 6/29 - □ (本文已被吃掉) ▲▲▲▲
17065 6/29 - □ (本文已被吃掉) ︶█ ) ))..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.73.58
→
01/11 13:56, , 1F
01/11 13:56, 1F
→
01/11 13:58, , 2F
01/11 13:58, 2F
→
01/11 13:59, , 3F
01/11 13:59, 3F
→
01/11 14:00, , 4F
01/11 14:00, 4F
討論串 (同標題文章)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章