Re: [文法] 阿桑"寂寞在唱歌"前奏法文的翻譯

看板Francais (法語)作者 (紅翼)時間16年前 (2009/06/20 13:05), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
Le ciel obscur. La solitude qui nous donne la peine. Le coeur qui grise à cause qu’il a vécu seul. L’amour est parti, il y a longtemps que je t’ai vu, c’est trop long. C’était incroyable que je peux vivre comme ça. 我聽是這樣,不知道為什麼各大歌詞網的詞都跟原曲中的口白不太一樣的感覺。 有請神手確認Q Q http://www.youtube.com/watch?v=QvCWTSLakmE
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.89.123

08/01 23:26, , 1F
我也覺得最後一句的第一個字是C'était
08/01 23:26, 1F
文章代碼(AID): #1AF6urtJ (Francais)
文章代碼(AID): #1AF6urtJ (Francais)