Re: [閒聊] 版聚心得 (聲韻學相關)

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (歡迎光臨韓國語板)時間15年前 (2009/04/14 10:30), 編輯推噓20(20046)
留言66則, 8人參與, 最新討論串1/11 (看更多)
※ 引述《leader81 (疾風)》之銘言: : PS:講課時漏掉一個說明 就是匣這個字的韓文漢字音發"kap" : 和春秋時代的漢字音"grab"最接近 都是g,k這系列聲母 : 而台語 客語 粵語都是讀比較接近中古音的"hap"的h聲母 : 所以聲韻學匣母字,溪母字的韓語漢字音相對保存了這組漢字上古聲母的影子 看到這裡我突然想到另一個剛好相反過來的例子 很多中古音的見母字和溪母字,在韓語裡面反而是讀曉母 例如「割」,廣韻是古達切,是見母字,但是韓語讀 hal 「確」,廣韻是苦角切,是溪母字,但是韓語讀 hwak 而且這二個字在上古音也不是讀類似匣母音 像有些字在《廣韻》裡面同時有見母和曉母或匣母的音,那還可以理解 像「解」字韓語讀 hae,但在《廣韻》中其有「加買」切和「胡買」切二種讀法 大概韓語是取胡買切曉母的那個 但是像「割」「確」「闊」這些字,就不知道韓語為何是讀曉母的 有人知道原因嗎? 難道是語音規則過度推衍的關係? 如同 leader 大說的,我也覺得韓語對於學習《廣韻》中古音系有很大幫助 但是光靠韓語好像還是不行的,韻尾的部分我覺得對應程度還蠻高的 聲母的部分例外稍多一點,至於母音開合之類的幾乎找不到完整的通則可以對應 所以大概還是要多做廣韻作業,多比較多記,久了似乎就有一種 sense 了 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.251.70.49 ※ 編輯: albyu 來自: 60.251.70.49 (04/14 10:50)

04/14 16:10, , 1F
漢字音傳入超過千年 音變當然很有可能系統演化
04/14 16:10, 1F

04/15 07:00, , 2F
割 聲母遺失, 會以半子音h 或零聲母發聲.
04/15 07:00, 2F

04/15 07:02, , 3F
另一種形式: 以害的聲母為形聲.
04/15 07:02, 3F

04/15 18:42, , 4F
真深奧..什麼是古達切..苦角切...我只知道油切
04/15 18:42, 4F

04/15 20:49, , 5F
切切~~~切切切~~
04/15 20:49, 5F

04/15 20:56, , 6F
該死的聲韻學...又愛又恨
04/15 20:56, 6F

04/15 22:28, , 7F
拿來考試 當然很難愛 我是拿來當課外書看
04/15 22:28, 7F

04/15 22:55, , 8F
我覺得從偏旁聲比較有可能,畢竟見溪母變曉母的字並不多
04/15 22:55, 8F

04/15 22:56, , 9F
如果是系統演化,照理應該要有規則可循
04/15 22:56, 9F

04/17 20:44, , 10F
是哪位院士的課? 說來聽聽吧 呵呵 我也是看了些書才對聲
04/17 20:44, 10F

04/17 20:45, , 11F
韻更感興趣 楊劍橋 鄭張尚芳 趙元任都給我很深的影響
04/17 20:45, 11F

04/17 20:46, , 12F
推錯篇了= = 不好意思
04/17 20:46, 12F

04/18 12:36, , 13F
見溪匣母的混淆有時是韓語本身的問題,匣,闊可能是誤讀俗音
04/18 12:36, 13F

04/18 12:46, , 14F
固定下來(有邊讀邊).誤讀俗音古今中外皆有,比方說"恢"是溪母
04/18 12:46, 14F

04/18 12:49, , 15F
但現在可能只剩越南話保留了原音(灰hoi/恢khoi),其它都誤讀
04/18 12:49, 15F

04/18 13:08, , 16F
成"灰".解應該是破音字擇一固定,原本即有gae,hae二種詞意不
04/18 13:08, 16F

04/18 13:15, , 17F
同的音,俗音擇其一固定.這種現象也是中外皆有,例如"告"有去
04/18 13:15, 17F

04/18 13:19, , 18F
聲入聲二種破音,多數語言擇去聲,日語擇入聲.確,擴應該就是單
04/18 13:19, 18F

04/18 13:28, , 19F
純的例外,我的猜想原本是k'wak,但不見容於韓語音韻,於是變成
04/18 13:28, 19F

04/18 13:30, , 20F
hwak(溪母唸k'僅見於"快").也許有人會說那擴廓同音為何韓語
04/18 13:30, 20F

04/18 13:31, , 21F
裡異讀.但也許韓語"廓"gwak本身就是一個誤讀俗音也不無可能.
04/18 13:31, 21F

04/18 13:33, , 22F
至於割葛在韓語裡為何異音,這真的無解,很難想像"割"這麼常見
04/18 13:33, 22F

04/18 13:35, , 23F
的字會被誤讀.不過如果觀察形聲字的聲符,見溪曉匣本來就是混
04/18 13:35, 23F

04/18 13:36, , 24F
來混去,見溪/曉匣說不定到了中世才分化的.
04/18 13:36, 24F

04/18 20:09, , 25F
受教了 我都忽略了還有邊旁誤讀和俗音的因素
04/18 20:09, 25F

04/21 01:36, , 26F
在此所謂誤讀,純屬個人推測,因為手邊缺乏韓國韻書資料(特別
04/21 01:36, 26F

04/21 01:38, , 27F
是諺文標注的那種,東國正韻一類).如果是有考據準確的韻書都
04/21 01:38, 27F

04/21 01:39, , 28F
如此寫,那也不敢斷言是誤讀.相反地,據說韓國韻書過分反映了
04/21 01:39, 28F

04/21 01:41, , 29F
中國韻書的內容,有些音素部分學者認為即便在韻書編成時韓語
04/21 01:41, 29F

04/21 01:43, , 30F
裡也不存在(極端的例子例如早期韓國韻書標有聲調,但除少數人
04/21 01:43, 30F

04/21 01:45, , 31F
推測是pitch外,許多人認為是模仿中國韻書,而韓語從未區分聲
04/21 01:45, 31F

04/21 01:48, , 32F
調.因為(1)無文獻描述聲調,(2)標注聲調的時期極短,不可能短
04/21 01:48, 32F

04/21 01:54, , 33F
時間內聲調即消失).在個人經驗上,"根本就唸錯了"的推測有時
04/21 01:54, 33F

04/21 01:56, , 34F
是一盞明燈.有二種可能情形:(1)有邊讀邊,也就是難字讀音受簡
04/21 01:56, 34F

04/21 01:58, , 35F
單的聲符影響,(2)逆向類推,比方說解之所以唸hae,也有可能是
04/21 01:58, 35F

04/21 02:02, , 36F
因為多數以解為聲符的字都唸hae而受影響,也說不定.
04/21 02:02, 36F

04/21 02:09, , 37F
在我的印象裡,韓語中曉匣母唸成g的例外,比見溪母唸成h的例外
04/21 02:09, 37F

04/21 02:38, , 38F
,兩者不相上下.仔細想想,成批類推的情形在韓語裡處處可見.最
04/21 02:38, 38F

04/21 02:41, , 39F
明顯的是,所有以區為聲符的字都唸成"區"gu,和原音相差甚遠.
04/21 02:41, 39F

04/21 02:42, , 40F
其它還有,所有以夾為聲符的都唸成hyop,所有以合為聲符的都唸
04/21 02:42, 40F

04/21 02:45, , 41F
成gap,所有以宏為聲符的都唸成goeng,所有以叚為聲符的都唸成
04/21 02:45, 41F

04/21 02:51, , 42F
ga等等.若以此觀之,則上述例外皆有解.即廓為郭,槨等的成批類
04/21 02:51, 42F

04/21 02:56, , 43F
推,割為轄之類推,喝褐為葛渴竭的成批類推,該為孩駭骸的成批
04/21 02:56, 43F

04/21 02:59, , 44F
類推,解亦有可能是懈廨邂蟹成批類推的結果.同理,一些難解的
04/21 02:59, 44F

04/21 03:02, , 45F
現象也有解答,例如秒為何唸cho,乃是抄,炒的成批類推,硝為何
04/21 03:02, 45F

04/21 03:06, , 46F
唸cho,應也是肖,梢類推結果(但消,宵,逍為so),抗亢為杭沆的成
04/21 03:06, 46F

04/21 03:19, , 47F
批類推,港為巷的類推.這樣的類推或可看成誤讀,但成批的例子
04/21 03:19, 47F

04/21 03:22, , 48F
多了,不免讓人想像有什麼背景原因.單一個出現的,例如狎唸成
04/21 03:22, 48F

04/21 03:22, , 49F
ap,那論斷是誤讀成"押"也不為過.
04/21 03:22, 49F

04/21 17:31, , 50F
感謝wagor大的詳細解說^^ 對韓語漢字音難解現象真的又多了
04/21 17:31, 50F

04/21 17:34, , 51F
一種思考的方向啊!
04/21 17:34, 51F

04/21 17:35, , 52F
w大下次可以回文喔,這樣我可以 m 起來供大家拜讀 :)
04/21 17:35, 52F

04/21 20:49, , 53F
除了東國正韻外 還可以參考訓蒙字會 然後大陸還有兩本書
04/21 20:49, 53F

04/21 20:50, , 54F
也有提到很多朝鮮時期各種朝鮮中後期的漢字音
04/21 20:50, 54F

04/21 20:50, , 55F
朝鮮韻書種類其實還蠻多的 只可惜 高麗 新羅語料太少
04/21 20:50, 55F

04/21 20:53, , 56F
這也是我愛買簡體書的原因 除了外語教材種類多之外
04/21 20:53, 56F

04/21 20:53, , 57F
關於韓中 西洋的語言學 文字聲韻方言學 都很豐富
04/21 20:53, 57F

04/21 20:55, , 58F
據說東國正韻就是太過強調模仿中國讀書音 和洪武正韻
04/21 20:55, 58F

04/21 20:56, , 59F
最後只有國王和學者再說 民間說的是另一套漢字音
04/21 20:56, 59F

04/21 20:56, , 60F
所以用不到50年就沒人用 而訓蒙字會和其他朝鮮韻書
04/21 20:56, 60F

04/21 20:56, , 61F
比較接近當時朝鮮百姓的實際漢字發音
04/21 20:56, 61F

04/21 20:57, , 62F
聲調的部份 聽說咸鏡方言和慶尚方言都還有聲調 語調的
04/21 20:57, 62F

04/21 20:58, , 63F
所以也有人認為那是朝鮮時期漢字音有聲調的遺存
04/21 20:58, 63F

04/21 21:05, , 64F
不過慶尚咸鏡方言的聲調比較像是日語那樣的 pitch-accent
04/21 21:05, 64F

04/21 21:06, , 65F
和漢語的 tone 還是不大相同的樣子
04/21 21:06, 65F

04/22 23:36, , 66F
又想到西門町這以誤為正的實例.
04/22 23:36, 66F
文章代碼(AID): #19u_KmQP (HANGUKMAL)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19u_KmQP (HANGUKMAL)