Re: [問野] 量詞用法

看板HKMCantonese (廣東語)作者 (cgkm)時間16年前 (2009/02/26 14:30), 編輯推噓5(504)
留言9則, 2人參與, 最新討論串8/10 (看更多)
※ 引述《pttrb (權)》之銘言: (略) 相信原PO已經知道粵語有分 "書面語" & "口語" 書面語通常用於比較正式或書寫的場合, 文法和字大多數和 "普通話" 一樣, 只是念法要用粵語念出. (略)

02/25 22:41,
香港人的書面語也要看場合啦, 不一定跟普通話一樣
02/25 22:41

02/25 23:00,
你是說像隱私粵語會念成私隱之類的嗎?
02/25 23:00

02/25 23:02,
好吧~避免爭議, 我改成大多數好了
02/25 23:02
※ 編輯: pttrb 來自: 61.224.173.74 (02/25 23:07)

02/26 00:08,
不是喇, 這是用字的不同而已, 但我指的不同是我們的書面
02/26 00:08

02/26 00:09,
語跟台灣的真的是有不同的
02/26 00:09

02/26 00:10,
就例如我前幾篇回文其實原文不是這樣的, 被別人說
02/26 00:10

02/26 00:10,
台灣人會看不明, 所以幫我修正了一下.... 由港式書面語
02/26 00:10

02/26 00:11,
修正為較像普通話的書面語
02/26 00:11

02/26 10:51,
那你要不要舉例說明一下, 不同在哪???
02/26 10:51

02/26 10:53,
書面語 與 普通話(國語) 的 不同之處, 麻煩你了...
02/26 10:53
(節錄完畢) 您所說的「普通話(國語)」即國語白話文, 而粵語的書面語與國語白話文的差別 就是粵語書面語不白話。 以下是歌神幾首粵語歌的第一句: 「共妳有過最美的邂逅」 「有始不有終」 「如仍未清楚地說在目前和今後」 「若是你共情人熱切信有愛」 「可不可不叫著要歸家」 「無求甚麼 無尋甚麼」 這幾句用國語唸起來相當彆扭。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 76.230.111.88 ※ 編輯: cgkm 來自: 76.230.111.88 (02/26 14:32)

02/26 14:37, , 1F
而書面語也分很多種, 有比較正式的, 有口語化一點的
02/26 14:37, 1F

02/26 14:38, , 2F
但如把港式書面語用國語唸起來, 應該都會覺得有點奇怪吧
02/26 14:38, 2F

02/26 16:44, , 3F
好吧~算我舉例不夠恰當...多謝指教
02/26 16:44, 3F

02/26 16:45, , 4F
但我還是建議linyian大大, 去看那種用口語寫成的書...
02/26 16:45, 4F

02/26 16:46, , 5F
會比較清楚廣東話如何說...
02/26 16:46, 5F

02/26 16:52, , 6F
另外, 能不能請教c大, 將歌神這些歌詞用國語翻譯一下
02/26 16:52, 6F

02/26 16:54, , 7F
我倒是覺得差別不大...
02/26 16:54, 7F

02/26 16:59, , 8F
只能說兩地用詞或用語上的差別, 基本架構還是一樣吧~ ?
02/26 16:59, 8F

02/26 17:01, , 9F
可以說 都是中文字....
02/26 17:01, 9F
文章代碼(AID): #19fZSWvD (HKMCantonese)
文章代碼(AID): #19fZSWvD (HKMCantonese)