Re: [問題] 文言、白話、方言??

看板Linguistics (語言學習)作者 (sarang kua phieonghua)時間18年前 (2007/01/11 08:18), 編輯推噓8(8013)
留言21則, 4人參與, 最新討論串6/11 (看更多)
: 推 saram:方言可說是一種方音現象. 不必看成是一個"語言". 01/07 06:42 : → saram:偶然跟一個種菜阿婆哈啦, 發現她話裡有些字眼我老是聽不懂, 01/07 06:43 : → saram:但她的同村阿婆懂. 在台東原住民區, 同族不同村子的, 某些 01/07 06:45 : → saram:名詞並不一致. 01/07 06:46 : → saram:這些獨自發展出來而不為廣泛流行的語彙, 限於一方之區, 可 01/07 06:48 : → saram:界定為方言現象. 01/07 06:49 沒錯!其實你說的正是我會同意的。 同一個語言但是按不同的地點,某些字眼、某些發音的差異現象, 但大體上還不妨礙彼此口語溝通的,就還是同一個語言內的「方言差」。 什麼是「語言」、什麼是「方言」的定義應該比較容易有共識。 最常有爭議的,還是漢語(族)底下的這些╳╳,到底算「語言」還是「方言」。 從我們接受的定義來看, 漢語族底下的官話(內含華語)、吳語、粵語、閩南語、閩東語等等, 它們彼此間的差異已經不只是「方音」和局部詞彙的差異而已, 而是根本很難聽懂彼此在講什麼, 因此它們都是不同的「語言」才對。 為什麼會這樣?因為它們的地域跨度根本不只是「村」的差異, 而是比「鄉」、「縣」、「州」、「府」更大的「省」, 而這些省在五代可都曾是一方之「國」, 這麼龐大的地理格局,再經過至少千年的分化, 要形成不同的語言、語支、語群也一點都不是問題, 所以彼此間的差異已經不是「方音」現象可以涵括。 這就是我的結論。 : 推 vivaladiva:方言跟方音應該是有很大的差別,不可混為一談喔 01/10 15:52 你指的「方言」是……?:) -- MilchFlasche Studio全新開張! 歷史-文化-社會-足球-生活-情感-語言-資訊-網路-TiddlyWiki http://milchflasche.byethost31.com/ 有閒來開講! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.79.172

01/11 14:08, , 1F
我想也許vivaladiva想的和我差不多,不過覺得方言
01/11 14:08, 1F

01/11 14:08, , 2F
並不只是說「方音」那麼簡單而已?
01/11 14:08, 2F

01/11 15:49, , 3F
如韓國慶州的語言, 與首爾比起來, 是方言或方音呢?
01/11 15:49, 3F

01/12 17:33, , 4F
我覺得嘴巴講出來的都是方言 語言是一個略抽象的概念
01/12 17:33, 4F

01/12 23:14, , 5F
我對韓國慶州的語言不了解:p無法作答:p
01/12 23:14, 5F

01/12 23:15, , 6F
「語言」雖然一定會比每個個人的口語抽象,
01/12 23:15, 6F

01/12 23:15, , 7F
但我們還是需要一個可以日常操作和辨識的語言體……
01/12 23:15, 7F

01/12 23:16, , 8F
當然問題到了這個層次之後我就比較不懂了……
01/12 23:16, 8F

01/13 19:51, , 9F
我聽過慶州話...聽不太懂 和釜山的比較像
01/13 19:51, 9F

01/13 19:52, , 10F
我是覺得慶商道 全羅道的各自算方言
01/13 19:52, 10F

01/13 19:52, , 11F
慶尚南北道境內的慶州 大邱 釜山 各自為次方言...
01/13 19:52, 11F

01/13 19:53, , 12F
你可以把他看作漳州 泉州 廈門 潮州的差異來感受
01/13 19:53, 12F

01/13 19:54, , 13F
我是聽過大邱和慶州 不過我不知道有何差異 我交換學校是꘠
01/13 19:54, 13F

01/13 19:54, , 14F
在首爾 不是在慶尚道 呵 只偶而聽到那邊的話
01/13 19:54, 14F

01/15 16:43, , 15F
首爾地區幾個大學裡, 不是有來自慶州等地的學生嗎?
01/15 16:43, 15F

01/15 16:58, , 16F
不過他們怕我聽不懂 還是和我用韓語溝通 他們自己才用方ꠠ
01/15 16:58, 16F

01/15 16:58, , 17F
言 我是去外面參加電視台活動 或是去慶州當地 才遇到有當
01/15 16:58, 17F

01/15 16:59, , 18F
地人用方言直接和我講話 我才不得不去聽看看 呵
01/15 16:59, 18F

01/16 00:24, , 19F
如果已經到了聽不太懂的地步的話,或許就不是dialect
01/16 00:24, 19F

01/17 15:55, , 20F
這麼說, 慶州方言與首爾方言的差異, 應該是生活用詞的不同?
01/17 15:55, 20F

01/17 16:08, , 21F
題外話. 慶州學生愛打群架嗎?
01/17 16:08, 21F
文章代碼(AID): #15fO9O0c (Linguistics)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15fO9O0c (Linguistics)