Re: [名言] 每日一句
※ 引述《TonyDog (vivre simplement)》之銘言:
今日の名言
何で傍観者でいられるんだ。
国の政策を傍観しているのは賛成しているのと同じ事だ。
(映画 東京原発より)--
→
04/03 06:15,
04/03 06:15
之前覺得很難翻所以不敢出聲
不過對這句話我的理解不大一樣
還是提出來請大家指教
試譯:
「為什麼要袖手旁觀呢?
對國家的政策袖手旁觀的話跟贊成沒兩樣啊!」
出自電影東京原爆
這還是我的揣想或許不大貼切
我覺得這句話有點詰問的語氣
でいる變成でいられる
好像是可能型吧?(文法大苦手 書不在手邊)
ん是加強語氣
「為什麼讓自己當旁觀者呢?」
可能在質問那些不出聲不投票不表示意見
默默的以為這樣是抗議其實已經變成幫兇的人們
(喂喂....越說越過分了離題了這位同學)
跟xop板友的理解語氣不同
有沒有高手能說一下或補一下文法說明啊<(_ _)>
--
我會直覺這句語氣是這樣
追究起來也是要拜田中大神之賜吧
小學生的政治教材 創龍傳和銀英傳啊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.185.30
※ 編輯: XmegumiX 來自: 218.169.185.30 (04/03 11:56)
推
04/03 12:16, , 1F
04/03 12:16, 1F
推
04/03 12:26, , 2F
04/03 12:26, 2F
※ 編輯: XmegumiX 來自: 218.169.185.30 (04/03 13:02)
推
04/03 13:24, , 3F
04/03 13:24, 3F
推
04/03 15:36, , 4F
04/03 15:36, 4F
推
04/03 15:38, , 5F
04/03 15:38, 5F
推
04/03 16:04, , 6F
04/03 16:04, 6F
→
04/03 16:04, , 7F
04/03 16:04, 7F
推
04/03 18:53, , 8F
04/03 18:53, 8F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
24
51
PTT職涯區 即時熱門文章