Re: [文法] 請問しか的用法

看板NIHONGO (日語板)作者 (全知之樹)時間16年前 (2010/02/16 11:55), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Kanon0955 (Kanon)》之銘言: : 我看大家的日本語中有しか和だけ互換的用法, : おさけは すこし”だけ” のめます 可以變成 : おさけは すこし”しか” のめません : 第一句應該可以翻譯成"只可以喝一點酒" : 可是第二句翻起來就是有一點怪怪的 : 可以請問意思和第一句是一樣的嗎?? : 就是しか就是用在否定句裡面而已嗎?? : 還有這一課有一個可能形的變換,i==>e : 請問可能形是用在什麼時候?? 可能形的主要意思是主體克服了能力,物理,心理, 方便上的各種問題而做到那個行為 通俗一點就是敢 可以 能夠 會 行的意思 例如:私は にほんごが はなせます 至於しか跟だけ雖然兩個都是只有的意思 但是在用法卻有一點不同 しか後面只能接否定;だけ肯定跟否定都可以接 だけ是用在講事實的說法;しか則有一種太少 不夠多的感覺 例如: 私だけ ラーメンを たべました (事實) 彼女は 目しか 大きくありません (就有一種她除了眼睛以外其他都不大的感覺)   -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.35.128.242
文章代碼(AID): #1BUXT9Kw (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1BUXT9Kw (NIHONGO)