Re: [文法] 請問しか的用法
※ 引述《Kanon0955 (Kanon)》之銘言:
: 我看大家的日本語中有しか和だけ互換的用法,
: おさけは すこし”だけ” のめます 可以變成
: おさけは すこし”しか” のめません
: 第一句應該可以翻譯成"只可以喝一點酒"
: 可是第二句翻起來就是有一點怪怪的
: 可以請問意思和第一句是一樣的嗎??
: 就是しか就是用在否定句裡面而已嗎??
: 還有這一課有一個可能形的變換,i==>e
: 請問可能形是用在什麼時候??
可能形的主要意思是主體克服了能力,物理,心理,
方便上的各種問題而做到那個行為
通俗一點就是敢 可以 能夠 會 行的意思
例如:私は にほんごが はなせます
至於しか跟だけ雖然兩個都是只有的意思
但是在用法卻有一點不同
しか後面只能接否定;だけ肯定跟否定都可以接
だけ是用在講事實的說法;しか則有一種太少 不夠多的感覺
例如:
私だけ ラーメンを たべました (事實)
彼女は 目しか 大きくありません (就有一種她除了眼睛以外其他都不大的感覺)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.35.128.242
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
13
20